Жартівлива «Ой посіяв мужик та й у полі ячмінь…». Аналіз твору. Український фольклор. Конспекти лекцій

Жартівлива «Ой посіяв мужик та й у полі ячмінь…». Аналіз твору. Український фольклор. Конспекти лекцій

Неповторним колоритом багаті жартівливі пісні родинно-побутової тематики. Особливо діставалося в них жінкам, вередливим і хвастливим, пещеним і зарозумілим.
Героїня пісні «Ой посіяв мужик та й у полі ячмінь…» — жінка, котра завжди своєю впертістю бере верх над чоловіком. Пісня має нескладну будову і, якби не приспів, сприймалася б як цілком серйозний твір. Основу її тексту становить описова картина, що фіксує важливі моменти вирощування, збирання та оброблення ячменю:

Ой посіяв мужик та й у полі ячмінь…
Та й уже ж той ячмінь та й у полі зійшов…
Та й уже той ячмінь та й у полі поспів…
Та й уже ж той ячмінь на ниві пожали…
Та й уже той ячмінь в снопи пов’язали…

Без приспіву пісня нагадує веснянки «Просо», «Мак», які послідовно зображують процеси хліборобської праці. На цій підставі О. Дей стверджував, що в пісні «Ой посіяв мужик та й у полі ячмінь…» вчувається відгомін її первісного ігрового виконання. В цьому вона не одинока: жартівливі пісні «Не стій, дубе, не гуди…», «За городом козу пасла…», «Виорю толоку, посію гороху…», «Ой на горі калина…» теж мають подібну структуру і нескладний зміст, що вказує на давнє походження.
Належність пісні до жартівливих зумовлюють такі слова:

Мужик каже: ячмінь, жінка каже: гречка.
— Не мов мені ні словечка, нехай буде гречка.

Повторюваний після кожного рядка приспів є своєрідним гумористичним мереживом, яким оповита пісня. Завдяки цьому серйозний зміст починає сприйматися по-новому.
Відповідного смислу набуває і зображена в ній не рідкісна для давнього побуту ситуація: поступливий, роботящий, добрий душею чоловік не перечить своїй упертій дружині, розуміючи всю марність таких зусиль.
Колоритною постає і непоступлива жінка: насуплені брови, складені на грудях руки, тонкий і високий голосочок. У її затятості переконують і дещо видозмінені приспіви в заключній частині пісні:

Мужик каже: пиво, жінка каже: диво…
Мужик каже: гості, жінка каже: люди…

У скарбниці народної творчості є і прислів’я подібного змісту: «Їй кажеш “ячмінь”, а вона каже “гречка”». Очевидно, сформувалося воно на основі змісту аналізованої пісні.

Жартівлива «Ой посіяв мужик та й у полі ячмінь…». Аналіз твору. Український фольклор. Конспекти лекцій

Повернутися на сторінку Український фольклор. Конспекти лекцій

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *